Ambas suelen quedar relegadas al ámbito de lo femenino, en el que las labores de self-fashioning, o construcción de la propia imagen pública, y la traducción se consideran derivaciones, triviales o desligadas de lo intelectual. La moda y la traducción comparten atributos similares en el imaginario popular: ambas son ubicuas y muchas veces se perciben como superficiales. Al igual que la traductología feminista, los estudios recientes en las intersecciones de las teorías feministas y de la moda ofrecen nuevas formas de pensar la historia de la modernidad, el cuerpo y la comunicación en ámbitos interpersonales y transnacionales.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |